Decir ahora que se llevan los bigotes, cuando te los encuentras hasta en la sopa, no tiene ningún mérito. El mérito lo tiene
que, desde que la conozco y de eso hace ya años, sabía que el bigote llegaría a ser un icono en el mundo de la moda. Pero no hablo de cualquier bigote, hablo del que ha sido el origen de todos los demás. El único y genuino bigote de Eugen Hüzt o más conocido por ser el alma de Gogol Bordello. Éste.
Saying now that moustaches are trendy, when they are everywhere, is quite easy. The credit goes to
Klára Gonzálezová
who since I've known her (long time ago) was sure about that mustaches would become an icon in the fashion world. But I'm not talking about any mustache, I mean the origin of the others. The only genuine Hüzt Eugen's mustache more known for being the singer of Gogol Bordello. This one.
|
Eugen Hüzt
|
El 21 de mayo de 2010 se celebraba en "La Riviera" de Madrid el concierto de este uncraniano bigotudo. Como buena trendsetter,
insistió hasta conseguir arrastrarnos para que disfrutásemos de una revolución audiovisual sin precedentes. Antes, se recorrió medio Madrid en busca de "algo" que tuviera bigote y aunque cueste creerlo, no le fue nada fácil. Arrinconada en la sección masculina de H&M, donde llegó por casualidad, encontró la camiseta que veis en las fotos; la cual a pesar de quedarnos enorme, nos pusimos sin dudar. Esta camiseta, lo siento por todas las que ahora se venden como prendas clave por llevar un bigote impreso, es la primera. La que de verdad marcó la tendencia que actualmente abarrota las calles. Y la que, como pieza vintage en la que estoy segura se convertirá, cuido como si de una obra de arte se tratase.
On May 21st 2010 the concert of this mustachioed was held at "La Riviera" in Madrid. Klára Gonzálezová as a good trendsetter insisted so much until got us there. She tried so hard to get something with a mustache in it, but believe it or not, she returned almost empty handed. Only, and by chance, she found a shirt at H&M (man), as you can see we wore without any doubt eventhough it was quite big for us. That tshirt, sorry for all the ones are sold now as a trend, was the very first. The begining of the millions that came afterwards so that's why I take care of it as a museum master piece.
|
De izquierda a derecha: Noemí Sánchez, Klára Gonzálezová, yo, María Irazusta y Rodrigo Sánchez
From left to right: Noemí Sánchez, Klára Gonzálezová, me, María Irazusta and Rodrigo Sánchez
|
Casi primera fila. Nuestra camista "The ladies like mustache". Bigotes (de los de difraces) en mano. Y muchas ganas. Fue lo único necesario para que aquella noche nos marcara de por vida, ya que esa noche fundamos el "Clan de los Bigotudos".
Almost front row, the tshirt "ladies like mustache", some real mustaches and last but not least we all full of energry. It was the only things we needed to make that night unforgettable, night when "The mustachioed Clan" was founded.
|
Klára Gonzálezová
|
|
Yo | Me
|
|
De izquierda a derecha: Noemí Sánchez, María Irazusta, Klára Gonzálezová, Eugen Hüzt y yo
From left to right: Noemí Sánchez, María Irazusta, Klára Gonzálezová, Eugen Hüzt and me
|
Tres años más tarde, mayo de 2013, Gogol Bordello ese "desconocido" bigotudo con el que estuvimos bailando, cantando, hablando y posando en fotos para el recuerdo es portada de Vogue Ucrania (t-r-e-s-a-ñ-o-s-m-á-s-t-a-r-d-e-!!!). Por todos los dioses, ¿cómo puede ser que todo un ejército fashionista, batallando día y noche con los gurús de la moda, no haya visto lo que una pequeña intrépida ciudadana del mundo supo ver?
Three years later, May 2013, Gogol Bordello this "unknown" mustachioed we were dancing, singing, talking and making photos with is Vogue Ukraine Cover (t-h-r-e-e y-e-a-r-s l-a-t-t-e-r!!) OMG! how can it be possible that a super fashionista army haven't seen what a lovely and intrepid girl did?
Moraleja: A veces, hasta la biblia de la moda llega tarde.
P.D: Sometimes, even Vogue is
late.